Openbaring 17:2

AB

Met haar hebben de koningen van het land geprostitueerd en uit de wijn van haar prostitutie zijn de inwoners van het land dronken geworden."

SVMet welke de koningen der aarde gehoereerd hebben, en die de aarde bewonen zijn dronken geworden van den wijn harer hoererij.
Steph μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντεσ την γην
Trans.

meth ēs eporneusan oi basileis tēs gēs kai emethysthēsan ek tou oinou tēs porneias autēs oi katoikountes̱ tēn gēn


Alex μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντεσ την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης
ASVwith whom the kings of the earth committed fornication, and they that dwell in the earth were made drunken with the wine of her fornication.
BEWith whom the kings of the earth made themselves unclean, and those who are on the earth were full of the wine of her evil desires.
Byz μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντεσ την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης
Darbywith whom the kings of the earth have committed fornication; and they that dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
ELB05mit welcher die Könige der Erde Hurerei getrieben haben; und die auf der Erde wohnen, sind trunken geworden von dem Weine ihrer Hurerei.
LSGC'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.
Peshܕܥܡܗ ܙܢܝܘ ܡܠܟܝܗ ܕܐܪܥܐ ܘܪܘܝܘ ܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪܝܗ ܕܐܪܥܐ ܡܢ ܚܡܪܐ ܕܙܢܝܘܬܗ ܀
Schmit welcher die Könige der Erde Unzucht getrieben haben und von deren Wein der Unzucht die Bewohner der Erde trunken geworden sind.
WebWith whom the kings of the earth have committed lewd deeds, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her lewdness.
Weym The kings of the earth have committed fornication with her, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin